Archiv / Portfolio

KulturKontor

Mit dem KulturKontor (Annelie Knoblauch und Josef Dachsel) arbeite ich seit vielen Jahren bei unterschiedlichen Projekten immer wieder mal zusammen. Anfang der Achtzigerjahre bereits machte ich mit Annelie – damals noch im Münchner Kulturreferat tätig – für die „Jazzszene München“ über einen Zeitraum von mehreren Jahren Plakate und diverse andere Publikationen. Später dann u.a. die „Big-Band-Meetings“ genauso wie die Jazzkonzerte in Kooperation mit den Münchner Kammerspielen. Daneben machten wir noch viele andere Veranstaltungen. U. a. auch die Kinderkonzerte für die Vereinten Versicherungen von denen ich hier auch einige zeige...

With the KulturKontor (Annelie Knoblauch and Josef Dachsel) I have been working together on different projects for many years. At the beginning of the eighties, with "Annelie" - at that time still working in the Munich cultural department - I made the "Jazz scene Muenchen" over a period of several years posters and various other publications. Later then for example the "Big Band Meetings" as well as the Jazz Concerts in cooperation with the “Münchner Kammerspiele“. In addition, we made many other events. Also the children's concerts for the “Vereinte Versicherungen“, of which I also show some here ...

1986 – „Summertime im Münchner Stadtmuseum“

Eine hochkarätige Konzertreihe, die Annelie Knoblauch organisiert hatte im Auftrag des Kulturreferates.

A high-caliber concert series organized by Annelie Knoblauch on behalf of the Cultural Department.

1988 – „Jazzszene Muenchen“

Ein Plakat als Beispiel für das Engagement mit dem das Kulturreferat in dieser Zeit die Münchener Jazzszene förderte. Jeden Monat gab es ein neues Plakat und Programm!

Poster as an example of the commitment with which the cultural department promoted the Munich jazz scene during this time. Every month there was a new poster and program in the series of many.

1989 – „Jazz im Arri“

Ein Plakat aus einer Serie von vielen.

A poster from a series of many.

1990 – 6. Münchner Bigband Meeting, Plakat

Bereits zum sechsten Mal gestaltete ich in diesem Jahr alle Publikationen für dieses Festival!

For the sixth time this year I designed all publications for this festival!

1992 – 8. Münchner Bigband Meeting, Karte

Ich zeige hier die Postkarte, die in hoher Auflage beidseitig gedruckt wurde. Natürlich gab es wie in jedem Jahr auch Plakate, Flyer, Anzeigen etc.

I show here the postcard, which was printed on both sides in high circulation. Of course, as every year, there were also posters, flyers, advertisements etc.

1998 – „Von Schatten, Tieren und Seiltänzern“, Plakat

1999 – „Der Rattenfänger von Hameln“, Karte

Diese Kinderkonzerte fanden in vielen deutschen Städten statt. Ich änderte immer den entsprechenden Texteindruck im unteren Viertel. Auch diese beidseitig bedruckten Karten im DIN-lang–Format gehörten obligatorisch zu jeder Produktion der Kinderkonzerte.

These children's concerts took place in many German cities. I always changed the corresponding text impression in the lower quarter. These two-sided cards in DIN-long format were also mandatory for every production of the children's concerts.

2011 – Jazzlines – Festival für Neue und improvisierte Musik München

Entwurf und Realisierung der Drucksachen wie Plakate, Booklet, Anzeigen usw. Hier das Plakat.

Design and realization of printed matter such as posters, booklet, advertisements etc. Here the poster.